domingo, 31 de mayo de 2015

LOS CRÍMENES DE LA RUE MORGUE


Los Crímenes de la Rue Morgue (en inglés The Murders In The Rue Morgue) se publicó en abril de 1841 en la revista Graham's Magazine de Filadelfia. 

Ilustración por Harry Clarke
Resumen:
El narrador de la historia conoció en París a Dupin, un genio capaz de resolver los más inescrutables misterios con una facilidad asombrosa, así que decide narrar la historia de cómo Dupin resolvió su primer crimen. 
En una casa de la calle Morgue habían aparecido una mujer y su hija brutalmente asesinadas: la primera estaba llena de contusiones y con la cabeza separada del cuerpo; la segunda, igualmente magullada, estaba metida dentro de la chimenea. Los testigos que habían subido las escaleras justo antes de que los asesinos se fueran habían escuchado a un hombre hablando francés y a otro vociferando en un idioma desconocido sobre el que todos diferían. 
Dupin y su compañero fueron a inspeccionar el lugar del crimen, y al terminar, el detective expuso sus conclusiones: según él, el asesinato había sido cometido por un gorila que se había escapado de su dueño y había entrado en la casa. Por alguna razón, debía haberse puesto violento y acabado con la vida de las mujeres. 
Al día siguiente localizaron al amo del animal, que confirmó la versión de los hechos de Dupin y fue declarado inocente.

Se considera que es el primer relato detectivesco jamás escrito, que luego iniciaría este nuevo género.

jueves, 30 de abril de 2015

EL ESCARABAJO DE ORO


El Escarabajo De Oro (en inglés The Gold Bug) se publicó en junio de 1843 en el periódico Philadelphia Dollar Newspaper.

Ilustración por Herpin Inv
 Resumen:
 El protagonista va un día a visitar a un amigo suyo, William Legrand, y lo ve obsesionado con un extraño escarabajo de oro que tiene unas manchas que simulan una calavera. Durante los siguientes días sigue con su obstinada actitud, y llega a pensar que está loco. Entonces, su amigo lo llama y le pide que lo acompañe en una búsqueda relacionada con el escarabajo, y acaba accediendo a acompañarlo para terminar de una vez con su capricho. 
Llegan a una arboleda y allí Legrand le pide a su criado que suba al árbol y tire el escarabajo por el ojo izquierdo de la calavera que está clavada en una de sus ramas. Después de unos cuantos contratiempos y de seguir unas pautas determinadas referidas al sitio dónde cavar dependiendo de dónde había caído el escarabajo, consiguen desenterrar el tesoro escondido de un viejo pirata.
Legrand había encontrado junto al escarabajo un manuscrito jeroglífico que explicaba cómo encontrar el tesoro, y lo había descodificado y resuelto a la perfección.

jueves, 16 de abril de 2015

MANUSCRITO HALLADO EN UNA BOTELLA


Manuscrito Hallado En Una Botella (en inglés MS. Found in a Bottle) se publicó el 19 de octubre de 1833 en el periódico Baltimore Saturday Visiter.

Ilustración por Wogel
Resumen:
El protagonista iba viajando en un barco por aguas del mar Índico cuando, después de una calma sobrenatural, sobreviene una terrible tormenta que barre a toda la tripulación, salvo a él mismo y a un sueco que también estaba embarcado.
Durante los días siguientes el barco viajó hacia el sur a merced de la tempestad. Una oscuridad tenebrosa los rodeaba y el sol se alzaba muy pálido en el horizonte. Entonces vieron en el horizonte que viajaba un inmenso buque. En ese momento, el pequeño navío chocó contra el buque y el protagonista cayó en su cubierta, sin saber nunca más de su compañero. Allí habitaban cientos de almas en pena, hombres que  no eran conscientes de lo que pasaba a su alrededor, que habían vivido atrapados en el buque durante infinidad de tiempo. El protagonista decide plasmar sus experiencias en papel y luego arrojar el manuscrito al mar en una botella, justo antes de que el barco comience a hundirse...

viernes, 6 de marzo de 2015

HOP-FROG


Hop-Frog (en inglés Hop-Frog or The Eight Chained Ourangountangs) se publicó el 17 de mayo de 1849 en el periódico The Flag Of Our Union, de Boston.

Ilustración por Arthur Rackham
 Resumen:
Hop-Frog era un enano que trabajaba de bufón en la corte de un malvado rey, que lo utilizaba para reírse a su costa. Llega el día en el que, durante una de sus bromas, el rey y sus ministros golpean a la enana mejor amiga de Hop-Frog cuando intentaba ayudarle. Hastiado, decide llevar a cabo su venganza. Se encarga de preparar los trajes del rey y los ministros para una fiesta de disfraces, a la que irán vestidos de orangutanes y encadenados los unos a los otros.
Llega el día de la fiesta, y el rey y los ministros causan una gran conmoción al aparecer vestidos de orangutanes. Al llegar al medio de la sala donde se celebraba la fiesta, Hop-Frog los engancha a una cadena que colgaba del techo, y ante las miradas horrorizadas de los invitados los quema vivos con el fuego de una antorcha, ya que sus trajes estaban hechos de un material altamente inflamable.
Se supone que Hop-Frog y su amiga enana consiguieron escapar de la corte del rey y volver a su país como personas libres.

viernes, 23 de enero de 2015

EL POZO Y EL PÉNDULO


El Pozo y el Péndulo (en inglés The Pit and the Pendulum) se publicó en 1842 en el periódico literario anual The Gift: A Christmas and New Year's Present for 1843.


Ilustración por Harry Clarke
Resumen:
Este relato  narra las torturas que sufre una víctima de la Inquisición española. El desdichado es confinado en una celda oscura en la cual sólo hay un pozo en el centro. Al despertar un tiempo después de descubrir el pozo, se encuentra atado, rodeado de dibujos demoníacos y ve que encima suya va bajando poco a poco un péndulo con una cuchilla cortante. 
Momentos antes de ser cortado por la cuchilla consigue liberarse de sus ataduras untándolas con la comida que le dejaban para que las muerdan las ratas, pero en ese momento la habitación comienza a hacerse más pequeña y a sobrecalentarse; tanto que parece que la única salida a una muerte tan horrible es tirarse al pozo.
Justo antes del trágico final, aparece un general francés a salvarle.
Este cuento ha sido muchas veces alabado por la gran capacidad de Poe de transmitir las emociones y sensaciones del protagonista, consiguiendo que al lector le sea muy fácil ponerse en la piel del torturado.

lunes, 19 de enero de 2015

EL BARRIL DE AMONTILLADO


El Barril De Amontillado (en inglés The Cask Of Amontillado) se publicó en noviembre de 1846 en el periódico Godey's Lady's Book.

Ilustración por Harry Clarke
 Resumen:
 El protagonista es un hombre que se siente indignado por una afrenta que había sufrido por parte de un catador de vino, y ve que la única forma de enmendarlo es cometiendo un acto de venganza.
Va a buscar al catador una noche, pidiéndole que le ayude a saber si el vino que compró es en realidad amontillado, y repitiéndole sin cesar, para herirle en su amor propio, que si se encuentra indispuesto puede solicitar la ayuda de otro catador. Así que lo lleva a la bodega de su mansión, donde lo deja encerrado y emparedado vivo.

UN DESCENSO AL MAELSTRÖM


Un Descenso Al Maelström (en inglés A Descent Into The Maelström) se publicó en abril de 1841 en la revista Graham's Magazine.

Ilustración por Harry Clarke
 Resumen:
Un hombre decide relatarle a otro una terrible aventura que le aconteció años atrás y que lo cambiaría para siempre.
Él siempre iba de pesca con sus hermanos a una isla situada en frente de la costa noruega, en medio de donde se producía el maelström, un torbellino o vórtice que destrozaba todo lo que caía en él. Hasta el momento habían sido capaces de librarse del remolino yendo a la isla y volviendo cuando el mar estaba tranquilo, hasta que llegó el día en el que les sorprendió mientras volvían a su casa. 
El temporal se llevó a uno de sus hermanos, mientras que el otro murió en las profundidades del remolino. Él pudo salvarse observando los objetos que bajaban por el vórtice, y al ver que los cuerpos cilíndricos eran los últimos en caer, decidió atarse a un barril, y así fue como salió con vida.

Como ya había sucedido antes con otros relatos de Poe, en especial los cuentos marineros, al publicarlo se creyó en su veracidad. Lo más curioso es que se publicó uno de los pasajes que aparecían en el cuento describiendo al maelström en la Enciclopedia Británica, cuando ese mismo pasaje estaba tomado de una versión anterior de la enciclopedia.